1/28/2024 0 Comments Filler words“Yeah”, “yep”, “yap”, “yup”, “mm-hmm” must be written as “yes” “alright” must be written as “all right.”.Slang words must be written as “got you” instead of “gotcha”, “going to” instead of “gonna”, “want to” instead of “wanna”, “because” instead of “’cause” et cetera.Expressions should be kept regardless of verbatim type: Oh my God, Oh dear, Oh my, Oh boy, et cetera.Some of these filler words do not always function as filler words. uh, um, *you know, *like, *I think, *I mean, *so, *kind of, well, sort of… Be mindful of the context. Filler words: Words often excessively used by the speaker but when you take them out, you’re left with perfectly understandable sentences.Note: Keep repetitions of words that express emphasis: No, no, no. False starts (unless they add information).(This research is in progress and I may add to our list of resources in the coming weeks.) Zdenek helpfully confirms that “Style guides are light on theory individual guidelines are typically offered up as truths in no need of justification.” This is important to remember in any search for “authoratative” answers. I’ve opened with GoTranscript’s distinction between “full verbatim” and “clean verbatim” as I think it is helpful and orienting the other resources, at this writing, are in no particular order, though I do stronly suggest all those interested track down a copy of Sean Zdenek’s Reading Sounds where chapter two takes up a discussion of style guides and addresses verbatim captioning. These texts are not in universal agreement as the question of whether or not to edit filler words may depend (as in legal uses) on the the circumstance, audience, or preference of a given company or publication. Under each link, I’ve quoted selected text from the destination site to give some sense of a take on the issue, but I recommend that you visit each site to see context and fuller descriptions. I have looked at the following resources as a step toward recommending our best practices. I will post separately about this question in future. Likewise for questions of transcribing dialect or informalities of speech we would NOT traditionally write “wonna” or “gonna” but would transcribe them as “want to” and “going to.” We likewise would not attempt to represent regional dialects, though this is actually called for by the Described and Captioned Media Program (DCMP) Captioning Key. That would have been my sense of our ideal editorial practice, but this is not overtly covered in our style manual and, if ever present elsewhere, seems lost in training materials, so we have wobbled in practice and mean to get this into our style manual as soon as possible, and to make some mending changes to texts in v18n2. Contributors (and copyeditors/production editors) are asking if we can eliminate filler words from captions and transcripts. This has come up again in transcripts where there are filler words that have not been (or cannot be) edited from the audio. Sometimes a speaker would talk so rapidly and use so many fillers, that it became impossible to remove fillers, as it so “sped up” the speech in the edited audio file ” where a pause to gather a thought followed. When I routinely did audio editing early in the journal’s history, I was fairly aggressive in my edits my goal would be to remove as many filler words as possible, not just “um” and “er” but words and phrases such as “like” or “you know” or a bridging “so.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |